На сайте LibRing появился рейтинг лучших книг, составленный по особой методике. Это – первый шаг на пути превращения LibRing из витрины интернет-магазинов в систему рекомендаций книг для всех любителей чтения.
Вопрос «Что почитать?» периодически возникает у каждого любителя литературы. И найти ответ на него далеко не просто. Книжный рынок завален продукцией, но подходящую для себя книгу найдёшь далеко не сразу.
LibRing поставил перед собой задачу стать главным помощником в решении этого вопроса. (далее…)
Вс, Декабрь 18 2011 » Новости » No Comments
Вот книга «Сердце искателя приключений», состоящая из многих маленьких рассказов. Трудно определить их жанр. Рассказчик то наблюдает за цветком, то размышляет о романе Достоевского, то вспоминает свои ощущения на передовом фронте Первой мировой, то идет вслед по улице за торговцем рыбой, то описывает чудесный и странный сон. И это далеко не всё, о чём пишет Юнгер, кажется, его привлекают и заставляют задуматься любые проявления жизненной энергии, от самых малейших до великих. Однако вся книга написана спокойным, плавным языком, образы одного рассказа перетекают и отражаются в следующих, и пестрота явлений, волнующих автора, складывается в выверенный, гармоничный стиль художественного текста. (далее…)
Метки: Юнгер
Вт, Август 2 2011 » Зарубежная художественная литература » No Comments
Слова, обозначающие чувство, очень расплывчаты: лучше избегать их употребления и придерживаться описания предметов, людей и себя, то есть точно описывать факты.
Если автор в своем романе не описывает эмоций героев, не использует прилагательных отношения, то есть тех позитивных или негативных эпитетов, которыми мы привыкли наделять различные события, действия, столкновения характеров, то читателю приходится делать это за автора – вольно или невольно. Включаться в книгу собственными эмоциями и переживать за героев своей личной болью, тревогой и надеждой. Такой писательский прием выбрала для своего романа Агота Кристоф и использовала так талантливо, что литературные критики называют её произведение «самой безжалостной книгой минувшего столетия». Роман действительно производит очень сильное впечатление. (далее…)
Метки: Кристоф
Вс, Июль 17 2011 » Зарубежная художественная литература » No Comments
Что происходит в этом романе? Да как обычно у Раймона Кено: бездельники, пустословы, прожектёры, пьяницы, вояжёры, шарлатаны – всяк занят своим делом. Все они вперемешку, французы и иностранцы, встречаются, знакомятся, спорят, беседуют, дерутся, строят планы, расходятся и забывают друг о друге. Автор выстроил абсурдный, вымышленный мир где-то во французской провинции, где и резвятся все его персонажи. Для пущей сумятицы сюжет поделён на две части. Два главных героя снятся друг другу во сне, и как только герцог д’Ож задремывает на своей говорящей лошади на пути в Париж, тут же месье Сидролен просыпается в шезлонге на своей барже во время полуденной сиесты, перескакивая из декораций тринадцатого века в современность. Как в китайской притче, упомянутой в самом начале романа: «Чжуан-Цзы снится, что он – мотылёк, но, быть может, это, наоборот, мотыльку снится, что он – Чжуан-Цзы?» (далее…)
Метки: Кено
Вт, Июль 12 2011 » Зарубежная художественная литература » No Comments
Становясь взрослыми, люди по обыкновению забывают свои терзания подросткового периода. Мы уже не можем вспомнить, как формировалось наше этическое и чувственное восприятие – отношение к моральным падениям, жестокости, насилию, власти, сексу, – хотя в подростковом возрасте эти вещи занимали нас более всего. Роберт Музиль в 26 лет решил вернуться к воспоминаниям отрочества и детально исследовать эту область становления своего характера. Автобиографический роман «Душевные смуты воспитанника Терлеса», первый в его писательской карьере, посвящен тщательному, подробному анализу всех нюансов чувственной сферы подростка. Роман вышел в 1906 году. (далее…)
Метки: Музиль
Пт, Июль 8 2011 » Зарубежная художественная литература » No Comments
Голландский писатель Тоон Тэллехен пишет о России так, как ему в детстве рассказывал об этой стране его дед. До революции дед жил в Петербурге и занимался коммерцией, а в 1918 году вместе с женой и шестью детьми сел в поезд и уехал в Голландию. Коммерция всегда шла у деда плохо, зато он был большой фантазер и хороший рассказчик, и его рассказы были только о России. Воспоминания вперемешку с вымыслом складывались в странные, грустные и полусказочные истории о царях, пекарях, торговцах, монахах, циркачах… О необъяснимых поступках, совершаемых русским человеком во имя идеи или по странной прихоти, которые голландцу ни за что не понять. Даже сказки Андерсена в переложении дедушки приобретали совсем иной сюжет и смысл. (далее…)
Метки: Теллеген, Тэллехен
Чт, Июнь 30 2011 » Зарубежная художественная литература » No Comments
15-летний Кристофер посреди ночи обнаруживает на соседской лужайке убитого пуделя. Этот загадочный факт заставляет мальчика начать детективное расследование. Расследование не совсем обычное, потому что Кристофер – аутист, и его голова работает не так, как у нормальных людей. Он любит числа, планы и чертежи, не умеет общаться без слов и не выносит, когда к нему прикасаются. В поисках убийцы Кристофер погружается в странные, с его точки зрения, отношения людей и узнает неожиданные вещи о самых близких ему людях. (далее…)
Метки: Хэддон
Вт, Июнь 28 2011 » Зарубежная художественная литература » No Comments
Рассказы Бруно Шульца – это поток слов, витиеватый, кружевной, многоцветный. Описание улицы маленького польского городка в вечерних сумерках может занимать не одну страницу, и вовсе не потому, что автору не о чем писать, наоборот. Кажется, что Шульц не может остановиться от нахлынувших чувств, льющихся из него в виде порхающего роя изысканных слов. Честно говоря, читая книгу, удивляешься в первую очередь этой богатейшей лексике. В наше время стиль литературных излишеств «а ля рококо» вышел из моды, и мы привыкли к простому, деловитому, ограниченному тексту. Тем более неожиданно вспомнить, как многогранна может быть лексика писателя, не утратившего широчайших возможностей языка. Разумеется, следует отдать должное переводчику Асару Эппелю – перевод поистине восхитительный. (далее…)
Метки: Шульц
Вт, Июнь 21 2011 » Зарубежная художественная литература » No Comments
Сначала пара слов об авторе. Гайто Газданов родился в 1903 году в Санкт-Петербурге. 16-летним кадетом он присоединился к армии Врангеля и после поражения эмигрировал из России. Как и многие эмигранты, он осел в Париже. Финансовые трудности вынуждали Газданова браться за самую черную работу, а временами, когда работы не было, он жил на улице вместе с другими представителями парижского дна. Его проза довольно быстро получила признание литературных критиков, однако настоящий успех пришел к нему лишь в 1949 году после выхода романа «Возвращение Будды». (далее…)
Метки: Газданов
Вт, Июнь 14 2011 » Отечественная литература » No Comments
Невзрачная книжка, мягкий переплёт… А читать – одно наслаждение. Для тех, кто действительно любит читать. Читать по-настоящему, а не для «развеяться» и получить удовольствие от острого сюжета книжки-однодневки.
Герман Гессе в этом сборнике эссе и рецензий излагает свой взгляд на процесс чтения. Он пытается показать, в чём прелесть этого занятия, что нужно ценить в книге, мимо каких корешков проходить, не обернувшись. (далее…)
Метки: Гессе
Вт, Май 24 2011 » Литературоведение и языкознание » No Comments